Уход за кожей перевод

русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Изобретения относятся к области гигиены и косметологии и касаются ухода за кожей.
The inventions relate to hygiene and cosmetology, in particular to skin care.
Изобретение относится к области косметики и медицины и может быть использовано для ухода за кожей и в качестве согревающего бальзама.
The invention relates to cosmetics and medicine and can be used for skin care or in the form of a warming balsam.
Особенно ценной является окара для ухода за кожей и волосами.
Okara has also special value for skincare and cosmetic.
Изобретение в сочетании с любым видом из моющих средств, предназначенных для ухода за кожей человека, обеспечивает мягкий и безболезненный способ избавления от «мертвой» кожи, при этом не нарушает целостности клеток кожи, что способствует ее омоложению.
The invention in combination with any type of cleansers intended for human skincare provides a gentle and painless way of removing “dead” skin without damaging the integrity of the skin cells, which facilitates rejuvenation of the skin.
Найти Обзоры продукции, для ухода за кожей обработки и процедур, а также рекламных и дисконтных кодов для использования в нашей головной сайт moments.si.
Find Product Reviews, Skin Care Treatments and Procedures as well as promotional and discount codes for use at our parent site moments.si.
Какая стратегическая полезная молодая женщина станет свидетельницей твоего утреннего двухчасового сеанса ухода за кожей?
Which strategically useful young woman will get to witness your two-hour morning skin care regime?
Вместо этого Хамбатта посетил салон ухода за кожей Жоржетты Клингер в Беверли-Хиллз, где эксперты рекомендовали ей получить шесть процедур по уходу за лицом и кожей головы в ходе производства.
Instead, Khambatta visited the Georgette Klinger Skin Care Salon in Beverly Hills, where experts recommended that she receive six facials and scalp treatments during the course of production.
С другой стороны, один суд счел, что продавец нарушил положения подпункта (Ь) пункта 2 статьи 35 тем, что он поставил товар для ухода за кожей, который не обеспечивал конкретные уровни содержания витамина А на период его хранения30.
On the other hand, one court has found that a seller violated article 35 (2) (b) when it delivered skin care products that did not maintain specified levels of vitamin A throughout their shelf life.
Сейчас японские женщины могут гордиться своей красотой именно благодаря старинным традициям ухода за кожей, дошедшим до нас через века.
Even a thousand years ago, Japanese women used natural herbs for everyday skin care. Japanese people have always lived in harmony with nature and learned about the effects of natural herbs.
Средства для комплексного дерматологического ухода за кожей и для ухода за волосами и кожей головы, которые помогают устранять наиболее часто встречающиеся проблемы.
Products for comprehensive dermatological skin care and hair and scalp care, which help eliminate the most common problems.
Пчелиная пыльца, обогащенная ферментами и медом – пчелиный продукт, готовый к употреблению, легко усваивается и может быть использован как наружно (в виде пасты), так и внутренне, для ускорения метаболизма, укрепления имунной системы, ухода за кожей…
Bee Pollen fermented with Raw Honey is a Bee Product ready for usage, very easy to digest and can be used both internally and externally (like a paste) for energy (metabolism) increase, immune system build up, skin care, and beauty product.
Город стал известным благодаря средству для ухода за кожей аллигаторов.
The town became famous for its gator skin products.
Изобретение относится к технологии получения средств для ухода за кожей и может быть использовано в медицине и косметике.
The invention relates to technology for producing skin care agents and can be used in medicine and cosmetics.
Это потому что я использую мощный комплекс для ухода за кожей.
Полезная модель относится к здравоохранению в частности к устройствам личной гигиены и лечебного самомассажа для ухода за кожей лица и других частей тела.
The utility model relates to public health and, in particular, to devices for personal hygiene and therapeutic self-massage for caring for the skin of the face and other parts of the body.
курс по управлению косметическим салоном и ароматерапии: основные методы ухода за кожей и волосами (12 женщин);
Training Salon Management and Aroma Therapy: basic techniques for skin and hair care. (12 women).
В мае 2014 года компании Bayer за $14,2 млрд было продано подразделение потребительских товаров, в том числе такие торговые марки, как кларитин (Claritin) и коппертон (Coppertone), а также средства для загара и для ухода за кожей ног.
In 2014 Bayer agreed to buy Merck’s consumer health business for $14.2 billion which would provide Bayer control with brands such as Claritin, Coppertone and Dr. Scholl’s.
Сейчас, кажется, идёт реклама каких-то средств ухода за кожей для мужчин, и в ней говорится о том, как сделать кожу “крепче”.
Это добавка для ухода за кожей.
They’re skin supplements.
Изобретение относится к лёгкой промышленности, в частности к средствам для ухода за кожей, конкретно к банно-массажной мочалке, полученной путём сплетения натуральных или синтетических нитей.
The invention relates to light industry, in particular to means for taking care of the skin, specifically to a bath massage loofah which can be produced by interweaving natural or synthetic threads.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 31 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Профессиональная программа по уходу за кожей, созданная для косметологических кабинетов.
Skin care professional program designed for beauty salons.
Она появилась в ряде рекламных роликов о продуктах здорового питания, приборах и средствах по уходу за кожей.
She has appeared in a number of infomercials for health foods, appliances, and skin care products.
В 2001 компания запустила свою первую линию по уходу за кожей, в основе которой лежит Формула Trio-Moléculaire.
The company launched its first skincare range in 2001 based on his Trio-Molecular Formula.
Барри-Порт есть небольшой супермаркет, специализированные магазины, несколько парикмахерских, салон красоты и салон по уходу за кожей, разнообразные пабы и рестораны быстрого питания, библиотека и средняя школа.
Burry Port boasts a small supermarket, specialist shops, several hairdressers, a beauty and skincare salon, an array of pubs and fast food outlets, a library and a large secondary school.
Наряду с продуктами по уходу за кожей Eisenberg предлагает также тональные основы и коллекцию ароматов L’Art du Parfum.
Along with skin care products, Eisenberg has also created a line of perfumes and make-up collections.
Благодаря многолетнему опыту, профессионализму и добросовестному подходу к производству препаратов по уходу за кожей, фирменный знак «АА» стал самой известной и пользующейся признанием маркой антиаллергенной косметики в Польше.
Thanks to many years of experience, professional attitude and reliable approach to manufacturing of skin care products, AA has become the best-known and best-valued brand of antiallergenic cosmetics in Poland.
В 1985 году Жозе Айзенберг начал разработку собственного косметического бренда и средств по уходу за кожей, которые стали воплощением его идеи о вечной Красоте.
In 1985 Eisenberg started to work on skin care, creating his own beauty products brand reflecting his idea of a timeless Beauty.
Этот блог предназначен Вт информация по уходу за кожей методов и процедур, которые могут сделать в домашних условиях это поможет сохранить кожу выглядеть моложе и Smooth.
This blog is meant Tues info on skin care techniques and PROCEDURES THAT CAN BE done at home this help keep skin looking young and Smooth.
Взглянула на свою задачу и пришла к довольно нестандартному решению: создать бизнес по производству продукции по уходу за кожей из меда.
took a look at her challenge and came up with a not-so-obvious solution: create a business that produces skin care products from honey.
Особое значение специалисты отделения косметологии и реабилитации клиники Medical придают уходу за кожей лица и тела, понимая всю значимость процессов, происходящих в эпидермисе и дерме, а также в организме в целом, и их влияние на состояние кожи и ее внешний вид.
Specialists from the Department of Cosmetology and Rehabilitation give special attention to the face and body skin care, being aware of the significance of processes taking place in epidermis and in organism as a whole, and of their effect on the skin condition and appearance.
Адамс была основателем и генеральным директором компании по уходу за кожей Goddessy Organics.
Adams was founder and CEO of the skin care product company Goddessy Organics.
Кирк, у нас уже есть линия по уходу за кожей здесь, извини.
Kirk, we already have a skin care line here, I’m sorry.
Изобретение относится к области косметологии и касается технологии получения косметических средств по уходу за кожей.
The invention relates to the field of cosmetology and concerns technology for producing cosmetic skin care agents.
Натуральные средства по уходу за кожей, регулируемая температура в саунах, бассейн, тренажерный зал и отдельный салон Lady-Spa – идеальное место, где можно зарядиться здоровьем.
Natural products for care, various degrees in the Saunas, a swimming pool, fitness areas, a separate Lady-Spa – this is the perfect area for your wellness break.
Биссетт была лицом нескольких кампаний, в том числе Neutrogena (линия по уходу за кожей), Dr. Scholl’s Pedicure Essentials и Murad Skin Care.
Bissett has been the face of several national commercial campaigns, including Neutrogena’s skin care line, Dr. Scholl’s Pedicure Essentials, and Murad Skin Care.
Наш салон красоты для животных предоставит Вам различный перечень услуг для ваших любимцев по уходу за кожей и шерстью.
Use of such equipment in our practice allows us to determine animal’s condition very fast and precise.
Почти каждый четвертый проданый в Польше препарат для защиты от солнца произведен Коластиной. Работа Группы направлена главным образом на производство и продажу косметики по уходу за кожей лица и тела.
Grupa Kolastyna products are available in over 30 countries in the world, amongst which are: Russia, Lithuania, Kazakhstan, France, Spain, Sweden, Germany, USA.
Это превосходное 24-часовое средство по уходу за кожей чудесным образом регулирует содержание жира и влаги в коже лица и таким образом защищает её от преждевременного старения.Даже очень жирная кожа снабжается длительно сохраняющейся влагой.Поры остаются свободными, кожа может дышать.
This splendid 24-hour care regulates the oil and moisture content of the facial skin in an amazing way and thus protects from early skin aging. Even very oily skin is provided with long-lasting moisture.
А также завтрак, ваучеры на З теннисных урока… и процедуры по уходу за кожей в салоне СПА.
Breakfast is on the house, these are vouchers for free tennis lessons, complimentary skin exfoliant, seaweed body wrap and facial scrub,
Процедуры по уходу за кожей лица «Biodroga Systems» увлажнят и насытят Вашу кожу питательными веществами, а также разгладят мелкие морщины.
The Biodroga Systems facial treatments will moisture, nourish your skin, as well as smooth thin lines and wrinkles.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 51 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
MURASAKI была специально разработана для того, чтобы сделать этот уникальный компонент доступным для ежедневного использования при уходе за кожей.
It was extremely expensive – about $800,000 per 1 g. MURASAKI was developed specifically to make this unique component available for everyday skin care.
Стэйси никогда не шутит, когда речь идет об уходе за кожей и нижнем белье, или Бренджелине… У которой, я верю, высокое содержание клетчатки.
Stacy says never joke about skin care, panty lines, or Brangelina… which, I believe, is a high-fiber cereal.
Другие результаты
Ночной уход за кожей часть моего после матчевого ритуала.
Nighttime skin care is a big part of my postgame ritual.
Средства для комплексного дерматологического ухода за кожей и для ухода за волосами и кожей головы, которые помогают устранять наиболее часто встречающиеся проблемы.
Products for comprehensive dermatological skin care and hair and scalp care, which help eliminate the most common problems.
Ты покупаешь преданность сладостями и продуктами для ухода за кожей.
You buy loyalty with candy and skin-care products.
Эффективное средство для ухода за кожей ног, обладающее противогрибковым действием.
A propolis extract furthers cell regeneration and quick healing of clefts, fissures and chafing.
Профессиональная программа по уходу за кожей, созданная для косметологических кабинетов.
Skin care professional program designed for beauty salons.
Адамс была основателем и генеральным директором компании по уходу за кожей Goddessy Organics.
Adams was founder and CEO of the skin care product company Goddessy Organics.
В магазинах всегда имеется огромный выбор средств по уходу за кожей, но мне хотелось бы пред…
It would seem, well, what new can be learned about the good, proven brand producing reliable German cars? A n…
Город стал известным благодаря средству для ухода за кожей аллигаторов.
The town became famous for its gator skin products.
И после некоторых исследований и экспериментов, я понял, что возможно открыл лучшее средство по уходу за кожей.
And after some experimentation and a great deal of research, I developed what I believe to be the next great skin care product to sweep the nation.
Кирк, у нас уже есть линия по уходу за кожей здесь, извини.
Kirk, we already have a skin care line here, I’m sorry.
Изобретение относится к технологии получения средств для ухода за кожей и может быть использовано в медицине и косметике.
The invention relates to technology for producing skin care agents and can be used in medicine and cosmetics.
Изобретение относится к области косметологии и касается технологии получения косметических средств по уходу за кожей.
The invention relates to the field of cosmetology and concerns technology for producing cosmetic skin care agents.
Изобретения относятся к области гигиены и косметологии и касаются ухода за кожей.
The inventions relate to hygiene and cosmetology, in particular to skin care.
Изобретение относится к области косметики и медицины и может быть использовано для ухода за кожей и в качестве согревающего бальзама.
The invention relates to cosmetics and medicine and can be used for skin care or in the form of a warming balsam.
Средства предназначены для лечения воспалительных заболеваний кожи и слизистых оболочек, вызываемых эпителиотропными вирусами, а также для косметического ухода за кожей.
The agents can be used for treating inflammatory disease of skin and mucosal tunics, caused by epitheliotropic viruses, and for skin beauty treatment.
Процедуры по уходу за кожей лица «Biodroga Systems» увлажнят и насытят Вашу кожу питательными веществами, а также разгладят мелкие морщины.
The Biodroga Systems facial treatments will moisture, nourish your skin, as well as smooth thin lines and wrinkles.
Это потому что я использую мощный комплекс для ухода за кожей.
Это значит, что я люблю женщин, так же как их средства по уходу за кожей.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 14628. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 110 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Предложения с «уход за кожей»
Я не могу просто выхватить очередную статью Уход за кожей зимой и За и Против из воздуха. | I can’t just pluck another Winter Skin Care Dos And Don’ts out of the air. |
Гигиена, включая регулярное купание, чистку зубов, выскабливание языка, уход за кожей и промывание глаз, также является центральной практикой. | Hygiene, including regular bathing, cleaning of teeth, tongue scraping, skin care, and eye washing, is also a central practice. |
Уход за кожей-это комплекс практик, которые поддерживают целостность кожи, улучшают ее внешний вид и облегчают кожные заболевания. | Skin care is the range of practices that support skin integrity, enhance its appearance and relieve skin conditions. |
Уход за кожей-это рутинная ежедневная процедура во многих ситуациях, таких как кожа, которая либо слишком сухая, либо слишком влажная, а также профилактика дерматита и предотвращение травм кожи. | Skin care is a routine daily procedure in many settings, such as skin that is either too dry or too moist, and prevention of dermatitis and prevention of skin injuries. |
Уход за кожей является частью лечения заживления ран, лучевой терапии и некоторых лекарственных препаратов. | Skin care is a part of the treatment of wound healing, radiation therapy and some medications. |
Уход за кожей находится на стыке косметики и дерматологии, традиционной медицинской дисциплины; существует некоторое совпадение с каждой из этих тем. | Skin care is at the interface of cosmetics, and dermatology, a traditional medical discipline; there is some overlap with each of these topics. |
Уход за кожей включает в себя изменения индивидуального поведения и условий окружающей среды и труда. | Skin care includes modifications of individual behavior and of environmental and working conditions. |
Они также рассматривают такие важные вопросы, как покупка продуктов, виноград из сахарной ваты, раздражающие соседи и уход за кожей. | They also consider important issues like grocery shopping, cotton candy grapes, annoying neighbors, and skin care. |
Правильный уход за кожей и купание могут помочь сохранить здоровье и текстуру кожи ребенка. | Proper skin care and bathing can help maintain the health and texture of the baby’s skin. |
Другие результаты | |
Реальность вдохновляет наш уход от неё, и иногда он очень нужен. | Real life inspires our escape, and sometimes that escape is very needed. |
Культура, которая диктует нам, что старение — это уход со сцены. | A culture that tells us that getting older means shuffling offstage. |
Например, свидание, расставание, просьба о повышении, уход с работы, создание компании. | It could be asking someone out, ending a relationship, asking for a promotion, quitting a job, starting a company. |
Мне опять понадобился профессиональный медицинский уход, теперь уже для моей мамы. | Once again I found myself on the receiving end of the care of nurses – this time for my mom. |
Мы работали десять лет и обнаружили, что существует цепочка биохимических процессов, при помощи которых вылизывание и уход за детёнышем, материнская забота, переводятся в биохимические сигналы, которые идут в ядро и ДНК и программируют её по-другому. | And we spent 10 years, and we found that there is a cascade of biochemical events by which the licking and grooming of the mother, the care of the mother, is translated to biochemical signals that go into the nucleus and into the DNA and program it differently. |
Врачи обеспечивают необходимый уход качественнее, когда продолжают обучаться тому, как лучше поддерживать лактацию и кормление. | Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. |
Уход и облегчение физического дискомфорта у малыша дали им возможность быть рядом в прекрасном месте. | Their baby’s physical discomfort was well managed, giving all of them the gift of time to be together in a beautiful place. |
Сегодня мы вместе можем предложить уход, который получила Кристал, если признаем, что детские хосписы — это то, чего нам так не хватает в системе здравоохранения сегодня. | Together, all of us today can offer that same specialized care that Crystal received by recognizing that children’s respite and hospice care is a critical component missing from our healthcare landscape. |
Стоит отметить, что мы способны обеспечить этот уход, затратив всего лишь 1/3 от стоимости отделений интенсивной терапии в больницах. | It’s also interesting to note that we are able to provide this care at about one third of the cost of a hospital intensive care unit. |
При том, что проблема с доступом к медицинской помощи всё ещё существует, среди цветных женщин, которые получают необходимый дородовой уход, упомянутые показатели всё также высоки. | And while access to care is definitely still a problem, even women of color who receive the recommended prenatal care still suffer from these high rates. |
Но, обеспечивая доступный и достойный дородовой уход, Дженни достигла потрясающих успехов: почти все её пациентки рожают здоровых, доношенных детей. | But by providing accessible and respectful prenatal care, Jennie has achieved something remarkable: almost all of her clients give birth to healthy, full-term babies. |
Возможно, некоторые из вас думают, что применяемый в методе The JJ Way персональный уход сто́ит слишком дорого. | Some of you might be thinking, all this one-on-one attention that The JJ Way requires must be too expensive to scale. |
Но Дженни не нужно проводить уйму времени с каждой женщиной, если все члены её команды могут обеспечить поддержку, информирование и уход, необходимые её пациенткам. | But Jennie doesn’t have to spend a ton of time with each woman, if all of the members of her team can provide the support, information and care that her clients need. |
Так же рост занятости имеет место на многих низкоквалифицированных работах, не требующих хорошего образования, таких как общепит, уборка, охрана, уход на дому. | Similarly, employment growth is robust in many low-skill, low-education jobs like food service, cleaning, security, home health aids. |
А вот эта Е демонстрирует уход в себя. | But this E over here is the self-focused E. |
И поэтому, если владелец не может сдерживать, держать под контролем, иметь надлежащий уход за этим животным, то любая собака может стать очень опасной. | And so if the owner can’t restrain, keep control, have a proper care of that animal, then any dog can become more dangerous. |
Тратить выходные на подрезку живой изгороди и уход за клумбами? | Spending your weekends trimming hedges and weeding flower beds? |
Её приход и уход, вот что меня интересует. | It’s the coming and going I find interesting. |
В настоящее время люди гадают, что могло спровоцировать директора Тайной Службы на такой внезапный уход. | Right now there is no shortage of speculation as to what really motivated the Director of Clandestine Services to step down so suddenly. |
Хотя не понимаю, почему мой уход или приход может интересовать клан Пустых Озер. | Though I fail to see how my comings and goings are the affair of the Empty Lakes People. |
Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом. | The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country’s relationship with the Soviet Union. |
Я хочу извиниться за свой невежливый уход в прошлый раз. | I wish to apologize for my ungracious exit the other day. |
Каждый день, что он получает свои медикаменты и уход в больнице поможет улучшить его перспективы. | Every day that passes on his medications and with the treatment he’s getting from hospital, his outlook should improve. |
Я зашла в сеть и провела небольшое расследование про уход за поврежденным спинным мозгом. | I went online and did research about the new treatments on spinal cord injuries. |
Паралич усиливался, и ему требовалось постоянное внимание и уход со сторон жены, Джейн. | His paralysis was increasing and he needed constant care and attention from his wife, Jane. |
Мы пойдём туда, где твой ребёнок получит особый уход, в котором нуждается. | We’re going somewhere your baby will receive the special care she deserves. |
Ей известно, как опасно провоцировать ментата на уход в его выкладки. | She knew the dangers of inciting a mentat to compute. |
Уход из газеты вселил в него странное беспечное спокойствие. | The act of quitting the newspaper had infused him with a strange and reckless serenity. |
Я совсем-забыл про уход Танды за покупками, оставивший меня на Базаре в одиночестве. | I had completely forgotten about Tanda’s errand which had left me alone at the Bazaar. |
Может кто-нибудь обеспечить достойный уход и питание для мальчика до тех пор? | Is someone able to provide reasonable care and nourishment for the boy until that time? |
Ваша жена той ночью дежурила в Сент Мэри и взяла на себя уход за ним. | Your wife was on duty at St Mary’s that night and she took charge of his care. |
Это ли не самое короткое возвращение и уход в небытие в датской истории? | Isn’t this the shortest comeback in Danish history? |
Профилактика, лечение, уход и поддержка в контексте универсального подхода неразделимы и должны идти рука об руку. | Prevention, treatment, care and support in the context of universal access cannot be separated and must go hand in hand. |
Необходимо в социальном и финансовом плане признавать и поощрять уход, предоставляемый им со стороны членов семьи. | Care given to them by family members should be socially and financially recognized and encouraged. |
Особо важное значение имеет поддержка пожилых людей, предоставляющих уход другим членам семьи при отсутствии членов семьи в трудоспособном возрасте. | Support for older persons taking care of other family members, in the absence of working-age family members, is especially important. |
Новая политика, нацеленная на добровольную помощь и альтернативный уход. | New policy aimed at voluntary action and informal care 88. |
Если врач полагает, что в камере им не может быть обеспечен соответствующий уход, он направляет их в надлежащее учреждение. | If the doctor considered that they could not be cared for in a cell, he arranged for their admission to an appropriate institution. |
Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих. | I’d like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers. |
Регулярный уход поможет вашему питомцу быть здоровым и красивым. | Regular grooming will keep your companion both healthy and beautiful. |
Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение… | The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day… |
Девочки и уход в контексте ВИЧ/СПИДа. | Girls and Care Giving in the Context of HIV/AIDS. |
Несмотря на то, что уход глав МВФ и ВБРР окружают множество различий, существуют и некоторые тревожные сходства. | Although there are vast differences surrounding the departure of the IMF and Bank heads, there are some worrisome similarities. |
Однако на практике работники, осуществляющие уход, иногда бывают вынуждены применять не разрешенные законом меры. | However, in practice care personnel are sometimes forced to take action which it has not been authorized by the law to take. |
В рамках процедуры выхода в отставку все сотрудники, завершившие службу в ПРООН, обязаны зарегистрировать свой уход через Управление людских ресурсов до наступления последнего дня своей службы. | All separated UNDP staff members are required to sign out through the Office of Human Resources as part of the exit process prior to their last day of employment. |
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую. | Paul Wolfowitz’s resignation from the World Bank solved one problem, but brought another to light. |
К числу факторов, приводящих к возникновению детского труда, относится безработица родителей, бедность, низкий уровень образования родителей, распад семьи и уход из дома. | Factors leading to child labour included unemployed parents, poverty, parents’ low educational level, family break-up and leaving home. |
Само государство обеспечивает надлежащий уход за здоровьем каждого задержанного. | However, the State ensures a proper follow-up of each detainee’s health condition. |
Уход за больными поглощает значительный объем ресурсов, не позволяя направлять и без того скудные ресурсы, выделяемые бедными странами в сфере здравоохранения, на другие цели. | Care for the infected consumes substantial resources, denying the already meagre health-care resources in poor countries to other uses. |
Медицинские услуги, социальное обеспечение и уход за пожилыми людьми легли весьма тяжелым бременем на японское общество. | Medical services, social welfare and care for the elderly have become a very heavy burden for Japanese society. |
В общей сложности для 168000 детей было организовано питание или питательная помощь; для 13200 беременных женщин был обеспечен дородовой уход; и 15000 матерей прошли подготовку по вопросам питания. | A total of 168,000 children were fed or given nutritional care; 13,200 expectant mothers were given prenatal care; and 15,000 mothers were given nutrition training. |
В них предусматриваются уход за слепыми и другими инвалидами, а также обеспечение их лечения. | These provide for care and treatment of the blind and others with disabilities. |
Источник